約 2,595,098 件
https://w.atwiki.jp/bongowiki/pages/245.html
【 ALBUM 】 (1) U_WAVE (2006/09/06) →レビュー 【 SINGLE 】 (3) Daydream Tripper (2006/04/26) →レビュー In This World (2006/09/06) →レビュー Beat call the moment (2009/10/21) 【 関連アーティスト 】 宇都宮隆
https://w.atwiki.jp/elvis/pages/1351.html
Chilton's General Motors Full-Size Trucks 1980-87 Repair Manual (Chilton's Total Car Care Repair Manual) Kerry A. Freeman Earth in Turmoil Earthquakes, Volcanoes, and Their Impact on Humankind Kerry E. SiehSimon Levay Chilton's Repair and Tune Up Guide, Volkswagen 1970 to 1981 Beetle, Super Bettle 1970-80- Karmann Ghia 1970-74, Transporter 1970-79, Vanagon 1980-8 (Chilton Model Specific Automotive Repair Manuals) Chilton Book CompanyKerry A. FreemanRichard J. RiveleLance A. Ealey Chilton's Repair and Tune-Up Guide, Honda, 1973 to 1980 Civic 1973-80, Civic Cvcc 1975-80, Accord Cvcc 1975-80, Prelude 1979-80 (Chilton's Repair Manual (Model Specific)) Kerry A. FreemanRichard J. Rivele Chilton's Auto Repair Manual, 1940-1953 Kerry A. Freeman Chilton's Repair and Tune-Up Guide Chevrolet s 10 Blazer Gmc s 15 Jimmy, 1983-84 All Two and Four Wheel Drive Models, Gasoline and Diesel Engines Chilton Book CompanyKerry A. FreemanRichard J. Rivele Chilton's Guide to Engine Repair and Rebuilding (Automobile Repair Maintenance Series) Kerry A. FreemanRichard J. Rivele Chilton's Import Car Repair Manual, 1982-1989 (Chilton's Import Auto Service Manual) Kerry A. Freeman Chilton's Guide to Emission Diagnosis, Tune-Up and Vacuum Diagrams/1979-1980 Kerry A, etc. Freeman Chilton's Electronic Engine Controls Manual Domestic Cars and Truck/1984-1988/Motor-Age Professional Mechanic's Edition (Chilton's Electronic Engine Controls Manual General Motors Cars and Light Trucks) Kerry A. Freeman Chilton's Repair Manual Chevy/Gmc Pick-Ups and Suburbans, 1970-87 All U.S. and Canadian Models of 1/2, 3/4, and 1 Ton Pick-Ups and Suburbans, 2- (Chilton's Repair Tune-Up Guides) Kerry A. Freeman Chilton's Auto Repair Manual, 1982-1989 (Chilton's Auto Service Manual) Kerry A. Freeman Chilton's Truck and Van Manual, 1991-1995 (Chilton's Truck and Van Service Manual) Kerry A. FreemanPeter M. ContiW. Calvin Settle Chilton's Repair Manual Dodge Plymouth Trucks 1967-88 (Chilton's Repair Manual (Model Specific)) Kerry A. FreemanRichard J. Rivele Chilton's 1989 Automotive Service Manual/1990-1994 Motor/Age Progressional Mechanic's Edition Kerry A. Freeman Chilton's Import Car Repair Manual 1989-1993 (Chilton's Import Auto Service Manual) Kerry A. Freeman Chilton's Repair Manual Hyundai 1985 to 1987 All U. S. and Canadian Models of Excel Pony Stellar (Chilton's Repair Manual (Model Specific)) Kerry A. FreemanRichard J. Rivele Chilton's Import Car Manual 1991-1995 (Chilton's Import Auto Service Manual) Kerry A. Freeman Chilton's Auto Repair Manual 1991-1995 (Chilton's Auto Service Manual) Kerry A. FreemanPeter M. ContiW. Calvin Settles? Chilton's Auto Repair Manual 1992-1996 (Chilton's Auto Service Manual) Kerry A. FreemanDean F. MorgantiniW. Calvin SettleNicholas L. D AndreaDebra GaffneyJacques GordonMichael L. GradyKevin M. G. MaherRichard J. RiveleRichard T. Smith Chilton's Truck and Van Manual 1992-96 (Chilton's Truck and Van Service Manual) Kerry A. FreemanDean F. MorgantiniW. Calvin SettleNicholas L. D AndreaDebra GaffneyJacques GordonMichael L. GradyKevin M. G. MaherRichard J. RiveleRichard T. Smith Chilton's Wiring Diagrams Manual, 1989 Domestic Cars Motor/Age Professional Mechanic's Edition (Chilton's Wiring Diagrams Manual Domestic Cars) Kerry A. Freeman Chilton's Repair Manual Colt Challenger Conquest-Vista 1971-88 All U.S. and Canadian Models, Including Turbocharged Engines and 4-Wheel Drive (Chilton's Repair Manual (Model Specific)) Kerry A. Freeman Chilton's Repair Tune-Up Guide Mazda Pick-Ups, 1972-89/All U.S. and Canadian Models of B1600, B1800, B2000, B2000 Cab Plus, B2000 Se-5, B2000 Lx, B2200, Ro (Chilton's Repair Manual (Model Specific)) Kerry A. FreemanDean F. Morgantini Chilton's Mitsubishi Cars and Trucks 1983-89, Repair Manual (Chilton's Total Car Care Repair Manual) Kerry A. Freeman Chilton's Toyota/Lexus Repair Manual, 1988-1992 Complete Service Information for All Models--Cars and Light Trucks Kerry A. Freeman Chilton's Electronic Engine Controls Manual 1988-90 Nissan, Subaru, Suzuki, Toyota/Professional Mechanics Edition (Chilton's Electronic Engine Controls Manual Japanese and Asian Cars and Light Trucks) Kerry A. Freeman Chilton's Repair Tune-Up Guide Chevrolet Nova Geo Prizm, 1985-90/All U.S. and Canadian Models of Chevrolet Nova and Geo Prizm (Chilton's Repair Manual (Model Specific)) Kerry A. FreemanDean F. MorgantiniRichard J. Rivele Chilton's Electronic Engine Controls Manual General Motors Cars and Light Trucks/Motor Age Professional Mechanic's Edition (Chilton's Electronic Engine Controls Manual General Motors Cars and Light Trucks) Kerry A Freeman? Chilton's Repair Manual Ford Aerostar 1986-90 (Chilton's Repair Manual (Model Specific)) Chilton Book CompanyKerry A. Freeman Chilton's Emission Diagnosis and Tune-Up Manual/1989 Motor/Age Professional Mechanic's Edition Import Cars and Trucks (Chilton's Emission Controls Manual) Kerry A. Freeman Chilton's Chevrolet Astro/Gmc Safari 1985-90 (Chilton's Total Car Care Repair Manual) Kerry A. Freeman The Earth in Turmoil Earthquakes, Volcanoes, and Their Impact on Humankind Kerry E. SiehSimon Levay Chilton's Mazda Mazda Trucks 1987-92 Repair Manual (Chilton's Total Car Care Repair Manual) Kerry A. Freeman Chilton's Diagnostic Trouble Code Manual/1990-1991 (Chilton's Diagnostic Trouble Code Manual Motor/Age Professional Mechanics Edition) Kerry A. FreemanPeter M., Jr. Conti?W. Calvin, Jr. Settle? Chilton's Motor Age 1993 Service Bay Handbook for Technicians/Domestic Import Cars Trucks (Chilton's Service Bay Handbook) Kerry A. FreemanPeter M. ContiW. Calvin Settle Chilton's 1992 Emission Controls Manual/Domestic and Import Cars A-K/Import Cars L-Z and Trucks (Chilton's Emission Controls Manual) Kerry A. FreemanPeter M., Jr. Conti?W. Calvin, Jr. Settle? Chilton's Repair Manual Chevrolet Corsica Beretta 1988-92 All U.S. and Canadian Models/Part No 7849 (Chilton's Repair Manual (Model Specific)) Kerry A. FreemanPeter M. ContiW. Calvin Settle Chilton's Repair Manual Thunderbird Cougar 1983-92 All U.S. and Canadian Models of Ford Thunderbird and Mercury Cougar (Chilton's Repair Manual (Model Specific)) Kerry A. Freeman Chilton's Ford Crown Victoria/Grand Marquis 1989-93 Repair Manual (Chilton's Total Car Care Repair Manual) W. Calvin SettlePeter M. ContiNick D AndreaChilton Book CompanyKerry A. FreemanDebra Gaffney Chilton's Repair Manual Chrysler Front Wheel Drive 1981-82 (Chilton's Repair Manual (Model Specific)) Kerry A. Freeman Chilton's Guide to Small Engine Repair-Up to 20 Hp Repair, Maintenance and Service for Gasoline Engines Up to and Including 20 Horsepower. Kerry A. Freeman Chilton's Mitsubishi Eclipse 1990-93 Repair Manual (Chilton's Total Car Care) Kerry A. Freeman Chilton's Toyota Corolla 1990-93 Repair Manual (Chilton's Total Car Care Repair Manual) Kerry A. Freeman Chilton's Volkswagen Golf/Jetta/Cabriolet 1990-93 Repair Manual (Chilton's Total Car Care) Kerry A. Freeman Chilton's Gm S10/Sonoma Pick-Ups 1994-97 Repair Manual (Chilton's Total Car Care Series) Kerry A. Freeman Chilton's Chrysler Colt Vista 1990-93 Repair Manual (Chilton's Total Car Care Repair Manual) Kerry A. Freeman Chilton's Saturn Coupe/Sedan/Wagon 1991-93 Repair Manual/Part No 8419 (Chilton's Total Car Care) Kerry A. Freeman Chilton's Gm Caprice 1990-93 Repair Manual (Chilton's Total Car Care Repair Manual) Kerry A. Freeman Chilton's Volvo Coupes/Sedans/Wagons 1990-93 Repair Manual (Chilton's Total Car Care) Kerry A. Freeman Chilton's Hyundai Elantra/Excel/Scoupe/Sonata 1986-93 Repair Manual (Chilton's Repair Manual (Model Specific)) Kerry A. Freeman Chilton's General Motors Electra/Park Avenue/Ninety-Eight 1990-93 Repair Manual (Chilton's Total Car Care Repair Manual) Kerry A. Freeman Chilton's Air Conditioning and Heating Manual/1991-93 Domestic Cars, Import Cars and Light Trucks (Chilton's Air Conditioning and Heating Manual) Kerry A. Freeman Chilton's Chassis Electronics Service Manual/Chrysler Corporation Cars and Light Trucks/Motor Age Professional Technician's Edition Kerry A. Freeman Chilton's General Motors Chevy Full-Size Cars 1979-89 Repair Manual (Chilton's Total Car Care Repair Manual) Kerry A. Freeman Chilton's Chassis Electronics Service Manual/Mazda, Mitsubishi, Nissan, Subaru, Suzuki, Toyota (Motor Age Professional Technician's Edition) Kerry A. FreemanPeter M. Conti Chilton's Chevrolet/Nova Geo Prism 1985-93 Repair Manual (Chilton Model Specific Automotive Repair Manuals) Kerry A. FreemanPeter M. ContiW. Calvin Settle Chilton's Chevrolet/Geo Spectrum and Storm 1985-93 Repair Manual Kerry A. FreemanNick D Andrea Chilton's Ford Full Size Trucks 1987-93 Repair Manual (Chilton's Total Car Care) Kerry A. FreemanPeter M. Conti Chilton's Jeep Wrangler/Yj 1987-94 Repair Manual (Chilton's Total Car Care) Chilton Book CompanyKerry A. Freeman Chilton's Jeep Cj/Scrambler 1971-86 Repair Manual (Chilton's Total Car Care Repair Manual) Kerry A. Freeman Chilton's General Motors Cadillac 1967-89 Repair Manual Covers All U.S. and Canadian Models of Deville, Eldorado, Fleetwood and Seville (Chilton's Total Car Care Repair Manual) Kerry A. Freeman Chilton's Chrysler Caravan and Voyager 1984-94 Repair Manual (Chilton's Total Car Care Repair Manual) Kerry A. FreemanMartin J. Gunther Chilton's General Motors Buick/Oldsmobile/Pontiac 1975-90 Repair Manual (Chilton's Total Car Care Repair Manual) Kerry A. FreemanPeter M. ContiW. Calvin Settle Chilton's Ford Bronco Ii/Explorer/Ranger 1983-94 Repair Manual (Chilton's Total Car Care Repair Manual) Kerry A. Freeman Chilton's Air Conditioning and Heating Manual Domestic Cars and Trucks/1993-1995 (Chilton's Air Conditioning and Heating Manual) Kerry A. Freeman Chilton's Honda Accord/Civic/Prelude 1973-83 Repair Manual (Chilton's Total Car Care Repair Manual) Kerry A. FreemanPeter M. ContiW. Calvin Settle Chilton's General Motors Chevy Mid-Size Cars 1964-88 Repair Manual (Chilton's Total Car Care Repair Manual) Kerry A. FreemanPeter M. ContiW. Calvin Settle Chilton's Ford Escort/Lynx 1981-95 Repair Manual (Chilton's Total Car Care Repair Manual) Chilton Book CompanyKerry A. Freeman Chilton's Ford Tempo/Topaz 1984-94 Repair Manual (Chilton's Total Car Care Repair Manual) Kerry A. FreemanMichael L. GradyDebra McCallKevin M. G. MaherRichard J. RiveleRichard T. SmithJim TaylorRon WebbJacques Cordon Chilton's Gm Grand Am/Achieva/Calais/Skylark/Somerset 1985-95 Repair Manual (Chilton's Total Car Care Repair Manual) Kerry A. Freeman Chilton's Gm Celebrity/Century/Cutlass Ciera/6000 1982-95 Repair Manual (Chilton's Total Car Care Repair Manual) Kerry A. Freeman Chilton's Repair Tune-Up Guide Cutlass 1970 to 1987 All U.S. and Canadian Models of Rear Wheel Drive Cutlass, Cutlass Supreme, F-85, 4-4-2 (Chilton's Repair Manual (Model Specific)) Chilton Book CompanyThe Nichols/Chilton?Kerry A. Freeman Chilton's Import Car Manual 1992-1996 (Chilton's Import Auto Service Manual) Kerry A. FreemanDean F. MorgantiniW. Calvin SettleNicholas L. D AndreaDebra GaffneyJacques GordonMichael L. GradyKevin M. G. MaherRichard J. RiveleRichard T. Smith Chilton's Nissan Pick-Ups and Pathfinder 1970-88 Repair Manual (Chilton's Total Car Care Repair Manual) Chilton Book CompanyKerry A. Freeman Chilton's 1990 Import Labor Guide and Parts Manual /1986-1990 Motor/Age Professional Mechanic's Edition (Chilton's Import Labor Guide and Parts Manual) Kerry A. Freeman Chilton's Diagnostic Trouble Code Manual/Covers 1987-89 Domestic and Import Vehicles/Motor Age Professional Technician's Edition (Chilton's Diagnostic Trouble Code Manual Motor/Age Professional Mechanics Edition) Kerry A. FreemanPeter M. ContiW. Calvin Settle Chilton's 1988 Labor Guide and Parts Manual/1984-1988/Motor-Age Professional Mechanic's Edition (Chilton Labor Guide Manual) Kerry A. Freeman Chilton's Transmission Service Manual, 1989 Import Cars Trucks Kerry A. Freeman Chilton's Import Wiring Diagrams Manual 1990 Passenger Cars/Motor Age Professional Technician's Edition (Chilton's Import Wiring Diagrams Manual) Kerry A. FreemanPeter M. ContiW. Calvin Settle Chilton's Medium Duty Truck Service Manual/1992/Domestic and Import Trucks/Professional Technician's Edition Kerry A. Freeman Chilton's 1989 Labor Guide and Parts Manual/1985-1989/Motor/Age Professional Mechanic's Edition (Chilton Labor Guide Manual) Kerry A. Freeman Chilton's Chassis Electronics Service Manual/Ford Motor Company Cars and Light Trucks 1991-93/Professional Technician's Edition Kerry A. FreemanPeter M., Jr. Conti? Chilton's Wiring Diagrams Manual 1991 Domestic Cars/Motor Age Professional Technician's Edition (Chilton's Wiring Diagrams Manual Domestic Cars) Kerry A. Freeman Chilton's 1995 Automotive Service Manual/Chilton's 1995 Quick Specs Manual Supplement Kerry A. Freeman Chilton's 1995 Labor Guide and Parts Manual (Chilton Labor Guide Manual) Kerry A. Freeman Chilton's Truck and Van Service Manual/1988/1982-1988/Motor-Age Professional Mechanic's Edition/Domestic and Import Light Trucks/Pbn 7232 Kerry A. Freeman Chilton's Air Conditioning and Heating Labor Guide/1993 Domestic Cars, Import Cars and Light Trucks Kerry A., S.A.E. Freeman? Chilton's Heavy Duty Truck Service Manual/1992/Professional Technician's Edition/Domestic and Imported Trucks Kerry A. Freeman Chilton's 1994 Automotive Service Manual/1990-94/Motorage Professional Technician's Edition/Chilton's 1994 Quick Specs Manual Kerry A. Freeman Chilton's 1994 Labor Guide and Parts Manual/1990-94/Motorage Professional Technician's Edition (Chilton Labor Guide Manual) Kerry A. Freeman Chilton's 1993 Labor Guide and Parts Manual/Motor Age Professional Technician's Edition (Chilton Labor Guide Manual) Kerry A Freeman?Peter M. Conti Chilton's 1989 Import Labor Guide and Parts Manual 1982-89 Motor/Age Professional Mechanics Edition (Chilton's Import Labor Guide and Parts Manual) Kerry A. Freeman Chilton's 1993 Import Labor Guide and Parts Manual/1989-93 (Chilton's Import Labor Guide and Parts Manual) Kerry A. Freeman Chilton's 1993 Emission Controls Manual/Domestic and Import Cars and Trucks (Chilton's Emission Controls Manual) Kerry A. Freeman Chilton's Isuzu Amigo/Pick-Ups/Rodeo/Trooper 1981-96 Repair Manual (Chilton's Total Car Care Manual) Kerry A. Freeman Chilton's Import Automotive Service Manual/1993/1989-93 Kerry A. Freeman Chilton's 1994 Import Labor Guide and Parts Manual/1990-94 (Chilton's Import Labor Guide and Parts Manual) Kerry A. Freeman Chilton's 1996 Labor Guide and Parts Manual (Chilton Labor Guide Manual) Kerry A. FreemanDean F., Jr Morgantini?Nicholas D Andrea?W. Calvin, Jr. Settle? Chilton's Chassis Electronics Service Manual Acura, Dalhatsu, Honda, Hyundai, Infiniti, Isuzu, Lexua (Motor Age Professional Technician's Edition) Kerry A. FreemanPeter M. ContiW. Calvin Settle
https://w.atwiki.jp/wikiska/pages/386.html
3rd wave (Third Wave) 主にツートーンの影響を受け、1980年代末から90年代全般にかけて、アメリカ西海岸(カリフォルニア南部)においてスカが盛り上がった期間のこと。 1995年から1998年にかけて、多くのバンドがヒットチャートに登場し、商業的成功を収めた。 Green Day?,Offspring?,Rancid?,No Doubt?,Goldfinger?,Sublime?,Dancehall Crashers?,Mighty Mighty Bosstones?などが台頭した。 音楽ジャンル スカ・パンク スカ・コア 参考リンク wikipedia 英語版「Third wave ska」 イギリスでのスカの変遷? 1st Wave 2nd Wave 4th Wave The History of Ska Music by Ian Vanhoof The Herenow of Ska BBC History of US Third Wave Ska
https://w.atwiki.jp/malicestella/pages/16.html
現存する最古のテイルズ小説(わお)。 雲一つなく一面に広がる青空はいっそ嘲笑的であるとさえ思う。 どうせ死ぬなら馬鹿みたいに晴れた日が良い。 蝙蝠の朝 Have bats in the belfry 20040104 For I the LORD thy God will hold thy right hands, Saying unto thee, Fear not; I will help thee. (Isaiah 41 13) 今この眼に映るのは、痛みか苦しみか、それとも刹那の幸福か。 蠢く赫、視界を埋め尽くす朱の色に、思わず笑みが、こぼれた。 近くで踊る炎、遠くで喘ぐ痛み。ぼんやりとその光景を見つめていた。 森が燃えていた。 伝説の鉱石をも溶かすという灼熱の焔が、視界を朱に埋め尽くす。実際それでも燃え盛るそこからは随分離れたところに立っているというのに、容赦なく焔は毛先を焦がす。蛋白質が焼け焦げる独特の匂いが鼻をつき、そしてまたすぐに熱風に掻き消された。 ゆっくりと、けれど確かな足取りで歩を進める。足元の砂利は熱を帯び、その存在を靴底を隔ててなお主張してくる。炎の中、崩れゆく家屋にかつては人であったであろう煤けた腕を見つけ、ここまで焼け焦げているのであっては匂いも何もないのかもしれない、と一人笑う。 立ち昇る黒煙は、かつてこの深緑の村に茂っていた木々と同じように空を覆う。見え隠れする青空に目を細めた。遠い、遠くの、届かない光だ。 大きな音をたてて焼け爛れた木が倒れ、その衝撃ですぐ脇の家が潰れる。木片は悪意のような熱を孕み飛び散る。その一つが剥き出しの腕を掠め赤く傷を遺していった。手で軽く触れれば、笑える程微量の赤い赤い血が指先に付着していた。腕に走った痛みとも熱ともつかない感覚が笑いを誘う。 死は緩慢にかつての村に充満し、背徳の民を焼き尽くすのは赤、その只中で血を流しながらそれでも生きて笑うのは、裏切り者。きっとそれは生まれながらに世界という名の舞台で、演じ続ける事を義務付けられた道化。哀れなものだ、と感慨もなくただ呟く。漏れた笑みにも自嘲すら含まれてはいなかった。ただ静謐に、絶望する。 不意に、久しく耳にしなかった音が届いた。焼け焦げた草と砂利とを踏み締める足音が、猛る炎の轟音の合間を縫うように、か細く耳に届いたのだ。 まだ遠い、けれどその足音に先程のものとはまた違う類の笑みが漏れる。気配を隠そうとすらしない露骨さに、呆れたのか安堵したのかは分からない。考えてから安堵とは可笑しな話だとそう思った。 何れは敵となる男だった。クルシス、レネゲード、そして彼ら―――秤にかけるまでもなく、弱小な勢力。そうなれば、彼らと自分との間にあるのは互いを理解し合う為語らう言葉などではなく、ただ敵を切り裂く剣だけだ。 どうせ始末をつけるなら早い方がいい。遅かれ早かれ彼らを裏切るのなら、例えばそう、情が移る前に斬り捨ててしまえばいい。 虫唾が走るのだ。安らぎを得る事、それが何も変えてくれない事、その事実に絶望する自分。そんな惨めな自分に、自分を惨めにする感情に、虫唾が走る。そんなものに縋るくらいなら、ただ無心に剣を振るう事を選ぶ。そして、そんな判断と選択を迫られている自分に驚いた。ヤバイなこれは、と自覚する。自覚して、それと認識する事自体手遅れなのだと胸中自身をせせら笑う。同時に、しかしそれも大した問題ではないと、何を今更と囁く自分がいる。自身を対象物として捕らえてなお、矢張り迷いはないのだった。 安らいでいるのは認めよう。好意に似た何かすら、或いはこの束の間の仲間達に抱いているのかもしれない。情なんて本当はもう当の昔に移ってしまっているのかも知れない。それでも、そこに迷いはない。迷いはないのだと、断言できる。 遠く、声が聞こえる。ゼロス、遠くで少年が呼んだ。遠く背後で、ロイドが呼んだ。 まだここまでは踏み込めない。 舞台上に一人取り残され、踊り狂う道化をあの少年はまだ知らずにいる。 ゼロス、もう一度名前を呼ばれた。返事はしない。ただ、一向に勢いの収まる事のない炎に目を遣り、それから霞がかった視界の向こう、突き抜けるような青い空に目を遣った。高く冷たい、薄ら氷のような色だと思った。 吸い込んだ空気は、妙に熱く重い。煙に噎せ返る衝動を押遣り生唾ごと飲み下す。頬を伝う汗が口の端に溜まり、それを不快に思い拭った。 手を伸ばし、腕を掴み、彼は笑うのだろう。 笑って、きっと自分を今いるところから引き摺り下ろしてしまう。 ゼロス、また呼ばれた。けれどそれは今までのような返答を求める呼び掛けでなく、対象物を捕らえたときに人が発するそれで。そのまま真っ直ぐに、こちらへ向かって走ってくるのが背を向けていても分かる。 その時自分は、笑っていられるだろうか。 その時自分は。 その時。 思えば、それはとても自然な所作だ。蝋燭の火を吹き消すような、零れた水が地面に染み込んでいくような、そんな至極当たり前のような自然な所作。その自然な所作で、右手を動かす。滑る様に、ただ左脇に下げられた剣の柄へ手を遣り、掴む。よく手に馴染んだ感触だ。そして、いつも彼が、自分が魔物と相対した時にするように、ただ引き抜き、ただ振り被った。少しの躊躇いも、安らぎも好意も情すらなく、ただその一閃を彼の肉に食い込ませようと、それだけを思った。 その時自分は、きっと彼に思いの丈の総てをぶちまけるのだろう。 それはとても、惨めこの上ないに違いない。 『だから殺すの?』 それこそ 「―…何を今更」 笑う。 金属と金属とがぶつかり合う音が、周囲に響き渡る。次いで、右手から肘にかけてが酷く痺れるのを感じて、ゼロスは思わず剣を取り落とした。だが、それでも何が起きたのか理解するのにそう時間は掛からなかったように思う。抜き放った渾身の一撃は、同じように剣を抜いたロイドによって妨害され打ち落とされただけなのだと、それだけの事だった。ただ、完全に不意打ちとも言えるあの状態での抜き打ちをしくじったという事に少し驚いた。 自分に迷いがあったとは思えない。なら、それはきっとこの少年の実力に裏付けされた、正当な結果だ。 (―…若しくは、ハナっから警戒されてんのかもな。…ま、どちらにせよ……) 殺しても、死なないのだ。自分が殺そうとしたところで、この少年は死なない。それだけが確かな事実だった。そして、それを素直に嬉しく思った。 ゼロス以上に驚いているらしいロイドは、何とも形容し難い複雑な表情をこちらに向けている。困惑と憤りと、思いつく限りのそれら全てが織り交ざったような、そんな表情。 「何?ロイドくん、それは百面相かな?」 そう言って、声を上げて笑う。 上手くいった。 それでも彼の眉間の皺はとれなくて、今度はそれに苦笑した。 「ば…ッ、そーじゃなくてお前、何考えてんだよ!危ないだろ!」 非難の声を上げながらも剣を鞘に収める。ごめんごめん、とゼロスは誤りながら、矢張り今なら簡単に殺せるかも知れないな、と思った。 「いやいやいや、ホントに悪かったってハニー。でもよぉ、こんなトコ一人っきりでいてみろって。後ろから誰か来たらさ、普通びびって攻撃の一つや二つしちゃうでしょ、ね?ね?」 俺様繊細だから、と付け足せば、分かった分かった、と少し呆れた様子で彼が言う。けれどこれ以上強くロイドが出られないのを、ゼロスは知っている。ゼロスを連れ立ってこの灼熱の炎の中へやって来たのは、他ならぬロイド自身であったから。だから、彼がそれ以上何も言えなくなるであろう事を、ゼロスは知っていた。卑怯だね、自分、という胸中の囁きが、もっと自嘲めいていれば良いのにと思う。思うのに、何故だかそれは酷く事務的に浮かんだ単語でしかなく、それを少し残念に思った。 交わされる言葉、軽口に何気ないやり取りは、もしかすると自分がずっと望み続けて止まなかった何か。或いはそれは安息か幸福。当たり前の温もりは、けれど今まで決して持ち得なかったものでもある。そして、それは今この手にある全てでだ。一面の炎の中にある、それもまた酷く自分らしい、とゼロスは思う。 ただ一面の炎が、ただ一面の赤が、肌を焼く熱が、背筋を這い上がる寒気が、酷く自分らしい、自分らしいのだとそう思った。 焼けた土の上に投げ出された剣を拾い上げるその傍らで、見下ろしているのであろう彼が溜息をつく。落ちかかる前髪を掻き揚げながら身体を起こすついでに顔を覗き込めば、露骨に嫌そうな表情をして見せて逸らされた。 「何よ?まぁ~だ怒ってんのロイドくん」 からかうように言うと、否定的な視線を向けられた。 「……こっちも駄目みたいだな」 悔しそうに呟く。 遠く山奥の村の上空に光の洪水が溢れたのを見たのはつい一時間ほど前の事だ。雪原地帯からレアバードを飛ばし、村に着く頃には何もかもが手遅れだった。悲鳴すら既に途絶えて久しく、神の槌がその凄惨たる光景を生み出すのに然して時間が掛からなかったという事を暗に物語っていた。生存者を探さなくては、というそんな当たり前の事実に気付くのにも随分と時間を必要とした。それくらいに目の前に広がる惨劇は絶望的だったが、それでも何とか生存者を見つけた。十代も半ばの、金の髪をした少年―炎の赤が照りかえり、目が痛いくらいに光って見えたのを覚えている。仲間が慌てて彼を助け起こすも意識は戻らず、それを冷ややかな目でゼロスが眺めていたのが一刻ほど前の事だ。 その少年の姿が目に入る所にはいたくなかった。だからロイドが他の生存者を探しにもう一度崩壊しかけた村へ向かう際、割とあっさり彼に同行した。結局、詮索に向かったのはロイドと自分の二人だけで、着いて来たという事実だけでも賞賛に値するゼロスの落ち度を、彼が強く攻める事が出来ないのにはそういった理由があった。 彼の口振りからすると、どうやら他の生存者は絶望的であるらしい。無駄だなんて事は最初から判りきっていた事だろうに、と口の端に思わず昇るのを堪えた。自分でも、何を押し黙る必要があったのか判らなかったが、もしかするとそれは今彼があまりにも悔しそうな、悲しそうな表情をしているからなのかも知れない。一人炎の中に立ち、ぼんやりと物思いに耽っていた自分と同じように、この年若い剣士もまたゼロスの知らない何か辛い過去を思い出したのかも知れない。 まるで彼の心を思いやっているような自分を少し哀れに思う。下らない幻想だと、言って聞かせるのにも飽きただろうにと、ゼロスは笑った。 「何だよ?」 「いんや…たださ、笑ってでもいないとやってらんねぇよなあ…って、まあそんな笑いだよ」 「嘘」 「………あのなあロイドくん、何を言い出すのかなお前は…」 ロイドは答えなかった。その代わりもう一度、嘘だろう、呟いたのが聞こえた。自分の正しいと思えることを、そうやって断言できてしまえるところは彼の良いところだと思った。 「もしかして怒ってる?こんなところで笑ったからか?だとしたらごめんなハニー、気付かなくて。確かによく考えみたら俺様ってば超不謹慎じゃん」 「いや、あのな、俺が言いたかったのはソレもあるけどそーじゃなくて…」 言い掛けてやめる。彼は困ったようにゼロスを見た。言いたい事分かるだろ、とロイドが少し拗ねた様子で訊いてきたが、ゼロスはただ肩を竦めた。彼の言う通り、分かり過ぎて困るくらいには自分の事を一番よく分かっている。ただ、認めるのが我慢ならない程度のプライドが肯定の意を示す事を拒絶する。だから何も言わないし、何も認めない。彼の口から断言されない限り、何も教える気はないのだ。 ロイドに背を向け歩きだす。いい加減戻ろうぜ、と彼を促しながらそれでも、二人ともその後はずっと黙っていた。ゼロスの少し後ろを、彼がついて来る。 何か言わなくてはいけない、考えている内に随分と炎から遠く離れた所にまで来た。まだこの辺りには日差しを遮る森の木々も鬱蒼と生い茂っていたが、どれもまだ神木と称するには心許ない細さだ。それでも漂う空気は湿気を含み重苦しい冷たさを孕んでいた。立ち込めた霧に濡れた髪が頬に張り付いて気持ちが悪い。先程まで炎の只中にいたその温度差で、余計にそう感じるのかも知れないと肩を抱く。その時に誤って傷に触れ、反射的に手をずらすが痛みは感じなかった。ロイドが気付いていない事を確かめ、改めて傷を見る。深い傷ではなかったが、それなりの出血量だった筈だと。 血は、止まっていた。かさぶたの下、もう真新しい柔らかい皮膚が覗いている。だからか、と納得して、それから急に沈黙を煩わしく感じた。この煩わしさを、よく知っていた。だから口を開いた。中身など、初めからどうでもいい、ただこの重苦しい空気を取り払う為だけに振り返り、そして口を開いた。 「ロッイドくぅ~ん、寒くなーい?」 「うわっ」 「ひっでー、ウルトラ超クールビューティゼロスくんの顔見て、反応ソレかよ~」 「たった今急激に薄ら寒くなった気がするぞ」 今度はそう言ってロイドが肩を竦めた。その様子に安堵し、そしてそれから可笑しくなって笑った。 視線を前方に戻すと、生い茂った木々との間から質素な樵の家が見えた。村八分と称しても過言ではないであろうそこに、その家はあった。しかしその事が幸いして被害はない。元よりとうの昔に家主を亡くした家だった。そしてまた娘の一人は死に、一人は死んだように生きてきた。 故郷が焼け落ちていくその様を、虚ろな目で見つめていた先刻の彼女を思う。 涙一つなく、ただぼんやりと炎を見ていた。まるで空白の時にその全てを置いてきてしまったかのような、そんな目で、故郷が失われていく様を見つめていた。 そんな訳はない。悲しくない筈がない。泣き叫ぶ事も怒り狂う事も出来ずただ見つめる事しか出来ない彼女が哀れで、そしてその人形めいた双眸と横顔が炎に映し出される様はただ単純に美しかった。 「プレセアはもう大丈夫かな?」 後ろを行く人がぽつりと呟くのが聞こえる。同じ事を考えていた事に驚き、先程の沈黙もその事を考えていたのかと思い当たる。 ロイドが足を止めたので、何となくそれに合わせて歩みを緩めた。 「ロイドくんてば心配性なのね~。全然ヘーキそうだったじゃん」 傍目には、と胸中付け足す。 「そんな訳ないだろ!自分が生まれ育った村がこんな酷い目にあって平気な訳あるかよ」 俺は凄く悲しかったし、目を逸らしながらロイドが言った。恐らく無意識に口をついたのだろう。やっぱりな、と思ったが、敢えてその事には触れずただ話を進めた。 「まあ、そりゃあな。でもプレセアちゃんは大丈夫だって」 「何でそう言いきれるんだよ」 「強いから」 ロイドは黙り込む。考えているようだった。 「信じてやれよ。仲間だから心配っつーのもあるだろうけどさ、それでもやっぱ信じてやるのも仲間だろ」 駄目押し。言ってて自分でも何を馬鹿な事をと、今度こそ紛れもない自嘲の笑みが零れそうになるのを必死になって、堪える。 仲間だから心配して、仲間だから信じて、仲間だから欺く。何処から何処までが自分の為で仲間の為なのか、時々判らなくなる。それとも、何処までも何処までも所詮は自分だけの為なのかもしれない。自分も彼も彼女も同じなのだと、そう思った。 世界は独り善がりのエゴに満ちている。独善的な理想を相手に押し付けては、君の為と唱っている。 彼女は取り乱せば周囲が自身を気遣うであろう事を知っている。だから皆に心配をかけまいと気丈に振舞う。けれど心配する皆を見て心を痛めるのは結局自分自身なのだという事を彼女は知らない。ただ本能的無意識だけが正確にそれを理解し、実行する。誰かを思うその心さえ、自分自身の幸福に因るところなのだろう。人は何処までも不変的に愚かしく利己的に誰かを思い遣る生き物でしかないのだから。 それは卑怯だと、ゼロスは思う。けれどどうしようもない事なのだとも思う。だからせめて、せめて自分だけは君の為などという逃げ口上は使わないと心に決めていた。何もかも自分の為だ。自分の為に、この生き方を選んだ。 「…何つーかさ」 だからこそ、何を今更―。 「プレセアは確かに強いけど、もしそれがお前と同じ―…」 後悔なんて、ある筈がない。 否定してくれだなんて、思う筈がない。 何を今更。 「あ~…ったく、いつまで拘ってんだよ。大体考えてみろよ、周りがどうこう言ったってこればっかりは彼女が自分でどうにかしなきゃいけない問題だろうが」 正論だと思う。他の誰か、例えば彼の教師辺りがこの科白を言えば大概の人間は押し黙り納得する。 ゼロスは、自分のような人間が口にする言葉ではないな、と思った。 「いいから聞けって!」 そう言いながらロイドが腕を掴んでくる。先程痛めた箇所に丁度その指が食い込んだので、反射的に振り払いそうになる。その衝動を押さえながら空いている方の手で諌めるように彼の手を解いた。 「わかったわかった、逃げねぇからそういきり立つなって」 掴まれた時の力強さとは裏腹に、あっさりと腕は解放された。 彼の赤い手袋に何か粉のようなものが付いている。手袋と同じ色をしているそれは乾きかけた血で、目を凝らさなければ判らないほどの微々たる量だったが、ロイドは不思議そうにそれを見ている。普段から見慣れたものでしょーよ、と言ってやったが判らない。 「血だよ、血。判んねぇかなぁ、も~…」 「……ち?………血って、お前…怪我してんのか!?」 「そーなのよ、ロイドくん舐めて治してくれる?」 「おま…ばっ…馬っ鹿!ンな事言ってる場合じゃないだろ!!」 彼は見せてみろ、と言わんばかりに腕を掴もうとしてくるが、その動きを予測していたゼロスは易々とそれをかわす。かわして笑う。笑いながら、それを見たロイドがもっと怒ってこれば良い、そう思った。しかし希望に反してロイドは深く溜息をついただけだった。 「お前って。いっつもそーなのな」 「何が?」 言いながら、背筋を寒気にも似た何かが走って行くのを感じた。 予感だ。 例えばそれは誰かが全身全霊をかけて否定してくれるであろう事、その予感だ。 例えばその総て、判ってはいても自分では出来ないその総てを否定してくれるであろう本能的予感だ。 だから、その事を嬉しく思いゼロスは笑った。 「ほらまた」 ロイドが顰め面で睨む様にゼロスに目を遣る。 「何でそこで笑うのか判んねぇ」 それでも向けられるその瞳に宿る光は真摯で、だからゼロスも逸らす事なく、けれど応える事もせずに、ただ深く深く微笑んだ。 「…俺の事嫌いなクセに」 ゼロスはただ笑うだけだった。 ロイドは答えを待っているようだった。 それでも、矢張りゼロスは何も言わなかった。 否定も肯定もしなかったのは、それが今彼に対して見せる事の出来る唯一の誠意であると思ったからだ。 何でもないように彼は肩を竦める。傷つけた、とゼロスは思った。 「ま、いいけどな…別に」 いつもと同じ調子で、けれどその声音は微妙に捕らえどころを欠いていた。だからその様子にまた、ああ傷つけたな、とそう思った。思う自分は何て卑怯なのだろうと、考えるとまた笑いだしてしまいそうになるのを堪える。困った。だって仕方ない。この少年が傷つくのは辛い。卑怯だ。 卑怯だ。 「悪かったな、変な事言って。行こう」 ゼロスの返事を待たずにロイドは歩き出す。ゼロスを追い越して歩いていく。心なしかその歩調はいつもより速いように思えた。 「ロイド」 背中に、声をかける。無視するかな、と思った。その方が良いかもしれないと、同時に彼に限ってそれはないとも思った。 彼は振り返った。目が合う。だから、笑ったのだと思う。少なくとも、ゼロスは笑ったつもりだった。断言できないのは、明確に意図して笑んだという自覚がないからなのだろう。 「ありがとう」 ロイドが少し驚いたような、困ったような顔でゼロスを見ている。 「ありがとう」 もう一度言って、それから歩き出す。ロイドの隣に並んだ。納得いかない、そんな表情で見上げてくるものだから、その頭を二三度軽く叩いてやった。彼の髪が少し乱れた。 「何でそこでそーなるんだよ」 「ん~?だってお前ムカついてくれてんでしょ、だったら「ありがとう」かな~って」 「わっけ判んねー」 「そらロイドくんのノーミソじゃ俺様の崇高な思考回路にゃついて来れんでしょうよ」 髪を直す彼と並んで歩く。少し緩んだ歩調に安心する。 「…でさ、お前怪我は?」 まだ納得がいかないのか、目を合わせずにロイドが訊いてきた。もう塞がってるから平気、とだけゼロスは言った。嘘じゃない。 「…お前ってさ、痛かろーが苦しかろーが辛かろーがさ…いっつもヘラヘラ笑ってんじゃん」 「うん」 肯定すると、ロイドの眉間に皺が寄る。けれど否定しようとは思えなかったのだから仕方がないとゼロスは思う。それに矢張り嘘じゃない。 ロイドは先の言葉を続けた。 「……じゃあさ、やっぱり俺らの事一番信用してねぇのお前じゃないか」 先刻の言葉の揚げ足をとられた。 一番彼から聞きたかった「否定」の言葉だったような気もするし、一番誰にも言われたくなかった言葉でもあるような気がする。 「うん」 彼の言葉を、もう一度肯定して笑う。 目の前の少年に、自分が行ってきた彼らに対する数々の裏切りを、反吐のようにぶちまけ嘲笑う自分を想像する。 殺してやると、木々の狭間から時折見える空を見上げながらゼロスは思った。総てを暴かれる前に、否定される前に殺してやる、と霞掛かった不明確な思考の片隅で様々な殺害方法をゼロスは思い浮かべる。 耐えられない。そんな事でも考えていなければゼロスは耐えられなかった。そうでもしなければ、彼に赦されたその瞬間に、何もかも投げ出してしまうと思ったからだ。信念も意地も何もかも投げ捨てて、彼に縋ってしまいそうだった。例え想像の中でもそんな惨めな自分を認める事は、ゼロスには耐えられなかった。 胸が痛んだ気がしたが謝ろうという気はしなかった。何を謝らなくてはならないのか判らなかった。ただ何故ただ一言冗談だよ、と言って笑い飛ばしてやれば良かっただけの話なのにそれをしなかった。嘘ではないからだ。 「ねぇ、ロイドくん」 返事はない。 「ねぇ、ロイドくんってばぁ~」 聞こえていない筈はないので本気で拗ねているか怒っているかしているのだろう。こちらへ振り向こうといった素振りさえない。こういった時の彼の頑なさは、少し異母妹を思い出させた。 「ロイドくん…怒ってんの?」 「……当たり前だろ」 だからどうしてもこういう時、惨めに追い縋りたくなる自分がいる。泣き縋ってしまいたくなる衝動に駆られる。ただ助けて欲しい、それだけを口にする事が出来たらどんなに良かっただろう。 「多分、さ…俺がこーして神子やってヘラヘラ笑ってんの…怒って悲しんでくれてんのってこの世でお前一人だけだと思うんだわ」 きっと彼の場合それは自分に対してだけではなく、あの幼馴染の少女に対しても同じ事なのだろう。 「でもさ、その上でンな事関係ないっつってくれんのもやっぱお前だけなんだろーな」 少し泣きたくなった。 今はまだ遠い夜明けを思う。 雪の嫌いな男がいた。雪の降る日に、母親を亡くしたからだと彼は言っていた。その事を思い出すのが辛いから、だから嫌いなのだと。けれどそれはきっと違う。ただの、後からとってつけられた都合の良いだけの理由だ。 思うところをそのままに、男に告げると彼は笑った。否定も肯定もしないという事は、きっと本当の事だからなのだと思う。そして、本当は自分でもその事を分かっていて、それでも言わずにはいられなかったのだという事も理解した。 世界を呪うに足る、十分な理由を彼は生まれながらにずっと探している。 とても頭の良い男だった。 「それで?アンタはここに何しに来たわけ?」 男が笑いながら言葉を紡ぎ出す度に、息が白く凍る。長く伸びた朱色の髪の端々は霜に覆われ、男は酷く寒そうだ。端から見れば自分もそう大差ないのだろうか、とクラトスはぼんやり思った。 黙っていると―正確には先の話をきちんと聞いていなかった―男は手摺りに手を掛けて雪の映える夜空を仰ぎ見ながら、大きく息を吐いた。白く染まった息が周囲に霧散して行く、その様子を見ながら男は嬉しそうに笑って見せる。 頭の良い男だったが、その事実はいつも彼を不幸にするだけだった。 「ロイドくん」 男の口から出た第三者の名前に反応したという訳でもなかったが、何となく彼から目を逸らした。調度、暖かい光の漏れる聖堂から子供を連れ立った礼拝客が出て行くのが見えた。 「逢ってくんだろ?じゃなきゃこの時期に身一つでこんなトコ来ねぇんじゃねぇ?」 「あれ次第だな」 殊更に隠す必要もないと正直にクラトスが思うところを告げると、違いない、と言って男はそれを鼻で笑った。 「折角ここまで隠し通したのにねぇ…アンタは一応最後まで言う気もなかったみたいだし?レネゲードの奴らもそれこそ無粋だよなぁ」 男は一人で喋り続けている。クラトスはそれを黙って聞いている。今までもずっとそうだった。けれどきっとこれが最後だ。 不幸な男は、いつも哀れみの対象でしかなかった。 「…神子」 呼ぶと、彼は器用に片眉だけを吊り上げて応える。話を中断された事に怒る様子もない。 昔は「神子」と彼を呼ぶ度に機嫌を損ねていたのを懐かしく思う。その程度には短くない年月を彼と顔を付き合わせて過ごしてきた。 「…私の事はいい、お前はどうするのだ」 男の笑みが変質する。自嘲めいた、それでいて少し困ったような笑みだ。 哀れな男だった。 「…またか」 「?」 「言いたい事があるならはっきり言えって。あんたって昔っから人の事可哀想ぉ~な人見るような目で見るよな~」 「………そうだったか?」 「そうだった」 「…そうか」 「そーだよ」 「………」 知らなかった。 「で?」 男が付き合いきれないと言わんばかりの盛大な溜息のついでに先を促す。先刻の自嘲めいた笑みはそこにもうない。それだけを確かめてからクラトスは言葉を続けた。 「ならば老婆心ながら言わせてもらおうか」 言いながら一方で、どうせこの男に何を言っても無駄だろうと思った。 何故なら男は頭が良かったからだ。 何故なら男は不幸だからだ。 何故なら男は哀れだからだ。 故に男は誰よりも愚かしく、ただ静かに絶望している。 生まれながらに世界を憎悪し、この上ない程に愛している。 「意図して偽悪的に振る舞う必要もあるまい」 「あんたが言うなよ」 「心外だな」 もう他に、言うべき言葉も見つからずに、それきり口を閉じる。 そういえば互いに目を合わせて話す、という事をしなかったように思う。今まであまり意識する事もなかったが、それは不思議に思う。 「いやいやいや、天使様に比べましたら俺様なんて全然まだまだ可愛いものでございますよ」 言われて苦笑する。ただし男には見えないよう顔を背けた。 「まぁいいや。じゃ、報告も終わったし俺様御暇させてもらうわ」 お互い面付き合わせてたって不愉快なだけだろーし、と男は言い残して踵を返し歩き出す。その背に声をかける。 「ゼロス」 男は立ち止まった。但しすぐには振り返らずに、大仰な溜息を一つ、ついて見せた。そして数度かぶりを振った後、漸くこちらになおった。何か言おうと口を開く男を制し言葉を紡ぐ。 「初めに言っておく、これはクルシスならびにユグドラシルからの勅命ではない。私個人からの言わば頼みだ」 男は何も言わない。ただ口の端を吊り上げて一歩こちらに近付いた。だからクラトスも男の動きを気に留める事なく言葉を続けた。今までもずっと、そして例えこれが最後だとしてもきっと何一つ変わらない。 もし自分とこの男との間に美徳と呼べるものがあったとするならば、それは不変であるという事だ。 「神子にではなく、他でもないお前に頼むのだ、蝙蝠」 「超厭味」 「事実それだけの事をしてきたのだろう」 帳消しするには良い機会だと思うが、言って男の方へ目を遣る。その時初めて、男もまたこちらを見ていたのだという事に気付く。 目が合った。 頭の中で、ああ矢張り、と呟く声が聞こえた気がした。矢張りこれが最後なのだと、何処までも第三者的な視点で、それでも漸く納得がいった気がした。例えどのような結末を迎える事になろうとも、これが最後なのだと。 それは男も同じだったようで、珍しく少し照れくさそうにはにかんで笑った。そうやって笑う様は出会った頃とあまり変わらないのに、と思ったが途中でそれらを振り払う。また哀れみを含んだ目で見ていると揶揄されるのは本意ではない。ならばどうしてやろうかと、考えて取り敢えず笑ってみる事にした。いつもこの男がやっている事だ。やって出来ないという事もないだろうと笑んで見せると、男は今度は酷く驚いた様子だった。 だから、もしかすると自分はまたいけないと分かってはいても、この男を哀れみを込めた目で見てしまっていたかも知れない。 「…ま、いいや」 男の表情が、いつも狡猾そうなそれに戻る。 「話は聞いてやるさ、一応ね。但し伸るか反るかはロイドくん次第、OK?」 「…いいだろう」 どうあっても、結局最後まで自分の為に生きる事の叶わないこの男を、どうして哀れまずにいられないだろう。 本当はずっと哀れだった。不憫な子供だった。もう少し周りの見えない子供だったらどんなに良かったかと思う。もう少し頭が悪ければ、きっと彼は幸福であったに違いない。けれどクラトスはそう思うだけだった。思うだけで何もしなかった。それは自分に出来る事が何一つない事を知っていたからだ。諦めでも絶望でもなく、それはただの事実に過ぎなかった。 彼は哀れな子供だった。 塔が見える。青く塗り潰したかのような空を背に、高く聳える天使達の塔だ。 目を細め、手で太陽の光を遮りながら仰ぎ見る。塔の先は見えない。まるで空を一本の柱が支えているような印象を受ける。この向こうに、あの虚ろな天使達の国がある。 ゼロスを追い越して先を行く仲間達に目を遣りながらゆっくりと階段を登った。 この先に続くのは断頭台だ。ただ静かに舞台の幕引きを思う。 「ゼロス」 ロイドに呼ばれる。視線を向けると緊張しているのかいつもより若干強張った表情で、それでも一度だけ勇気付けるように頷いた。そんなロイドの様子を見て、ゼロスは微笑んだ。もしかすると、泣きそうな顔に見えたかも知れない。だとしたらそれはちょっと嫌だな、と頭の片隅で考えながら追い越し際、いつかのように彼の頭を軽く叩いて行った。 「ゼロス!」 腕を掴まれて、今度は彼が微笑んだ。それはいつもの彼の表情だった。 「頑張れ」 泣くかな、と思った。それでも良いかもしれないとも思った。それでも結局は泣けないのだと分かった。 雲一つなく一面に広がる青空はいっそ嘲笑的であるとさえ思う。 どうせ死ぬなら馬鹿みたいに晴れた日が良い。 例えばこんな、青い青い空の下が良いと思う。 「ロイドくん」 「何?」 それで傍に、好きな人がいてくれたら最高だ。 きっともう会えない、それを残念に思いながら死ねるから。 怖いと、そう思えるから。 死に逝く朝に もう会えない事を惜しみながら 愛しみながら 目を閉じる事が出来たら それはなんて 「俺様のこと、好き?」 この上ないくらいに幸せ。 これ何の羞恥プレイ?って感じ。(20080923)
https://w.atwiki.jp/gtavi_gta6/pages/1539.html
山刀 (Machete) 山刀 (Machete)ステータス 概要 本体入手場所オフライン オンライン ゲーム内解説(英語) (日本語) 価格本体 ステータス Damage Fire Rate 概要 2015年10月20日配信のローライダーズで追加された武器。 PS4/Xbox One/PC限定品。 性能は手斧と同一で、重厚な見た目に反しバット以下の攻撃力しかない。 静止時の攻撃(袈裟斬り)と背後からのステルスキル(腰に刃を突き立てて切り裂く)が専用のモーションとなっているが、ステルスキル時には勢いあまって自分を切りつけてしまうらしく左脇腹に傷がついてしまう。 本体入手場所 オフライン ミッション「ナーバス・ロン」クリア後、アミュネーションで購入可能になる。 オンライン アミュネーションで購入。 ゲーム内解説 (英語) America's West African arms trade isn t just about giving. Redsicover the simple ilfe with this rusty cleaver. Part of Lowriders. (日本語) アメリカの西アフリカにおける武器トレードは供給するばかりではない。 この錆びた大包丁で、質素だったあの頃を思い出そう。ローライダーズ収録。 価格 本体 プラットホーム 名称 販売額 アンロック条件 オフライン オンライン オフライン オンライン PS4Xbox OnePC限定 本体 $8,900 ミッション「ナーバス・ロン」クリア(ローライダーズ導入) ローライダーズ導入
https://w.atwiki.jp/heroesofthestormjp/pages/10.html
CHEN MeleeWarrior ステータス Lv1 Lvup毎 Lv30 Health 1040 +240 8000 Brew 100 +0 100 スキル名 効果 Flying Kick ターゲットに飛びかかり55(+10)のダメージを与える。CD5秒 Brew10 Keg Smash 樽を叩きつけて周囲の敵に20(+5)ダメージとBrew状態にし25%スローを2.5秒間与える。CD5秒 Brew20 Breath of Fire 前方に火を吹き39(+9)ダメージを与える。相手がBrew状態の場合追加で39(+9)ダメージを3秒間かけて与える。CD5秒 Brew30 Fortyifying Brew 樽から酒を飲み1秒間にBrew30と64(+24)shieldを得る。shieldは最大で192(+72)まで付与される。shieldは樽から酒を飲むのをやめてから2秒間持続する。CD5秒 HeroicAbility 効果 Wandering Keg 樽の中に乗り込み640(+120)Shieldを得る。樽に乗っている間ぶつかった敵に35(+5)ダメージを与えノックバックさせる。5秒経過するかShieldを破壊されるまで継続する。 CD90秒 Storm,Earth,Fire 3つの属性にCHENが分裂する。それぞれがCHENのMaxHealthの50%を持ち、新しい二つのLeapスキルを使用できる。Storm Rangedで35(+5)AttackDamageを持つ Earth Meleeで23(+3)AttackDamageを持ち、25%スローにさせる。 Fire 攻撃速度が速く19(+1)AttackDamageを持つ。 CD100秒 Talent Lv1
https://w.atwiki.jp/snunlimited/pages/159.html
STARITE GHOST HUNTER! 1 RID THE HOUSE OF THE GHOSTS WHO HAUNT IT! FIRST, GIVE MAXWELL SOMETHING TO HELP HIM SEE THE SUPERNATURAL! HINT1 RID THE HOUSE OF THE GHOSTS WHO HAUNT IT! FIRST, GIVE MAXWELL SOMETHING TO HELP HIM SEE THE SUPERNATURAL! HINT2 GIVE MAXWELL SOMETHING WITH PSYCHIC ABILITIES. HINT3 GIVE MAXWELL A FORTUNE TELLER. クリア可能な言葉:FORTUNE TELLER、PSYCHIC 2 GIVE ME THREE THINGS TO PLAY WITH AND I WILL LEAVE THIS HOUSE. HINT1 GIVE ME THREE THINGS TO PLAY WITH AND I WILL LEAVE THIS HOUSE. HINT2 GIVE ME THINGS THAT A LITTLE GIRL WOULD PLAY WITH. HINT3 GIVE ME A DOLL, A TEDDY BEAR AND A PUPPET. クリア可能な言葉:BALL、DOLL、PUPPET、SENSOR、TEDDY BEAR 3 I CANNOT LEAVE THIS HOUSE UNTIL I GET THE WEDDING I LONGED FOR IN LIFE. GIVE ME THREE THINGS TO SET ME FREE. HINT1 I CANNOT LEAVE THIS HOUSE UNTIL I GET THE WEDDING I LONGED FOR IN LIFE. GIVE ME THREE THINGS TO SET ME FREE. HINT2 I'M MISSING MY RING AND A WEDDING PARTY. HINT3 GIGIVE ME A BOUQUET, A GROOM AND A WEDDING CAKE. クリア可能な言葉:BOUQUET、FATHER、GROOM、RING、WEDDING CAKE 4 I HAVE BEEN TRAPPED HERE FOR A LONG TIME. GIVE ME THREE RELICS OF THE HOLY CHURCH AND I CAN LEAVE THIS PLACE. HINT1 I HAVE BEEN TRAPPED HERE FOR A LONG TIME. GIVE ME THREE RELICS OF THE HOLY CHURCH AND I CAN LEAVE THIS PLACE. HINT2 ANYTHING FOUND IN A CHURCH WILL DO. HINT3 GIVE ME HOLY WATER, A CROSS AND A NUN. クリア可能な言葉:HOLY GRAIL、HOLY WATER、CROSS、NUN 5 I HAVE BEEN IN THIS HOUSE THE LONGEST OF ALL. GIVE ME THREE THINGS I WANTED IN LIFE SO I CAN FINALLY LEAVE. HINT1 I HAVE BEEN IN THIS HOUSE THE LONGEST OF ALL. GIVE ME THREE THINGS I WANTED IN LIFE SO I CAN FINALLY LEAVE. HINT2 GIVE ME A WEAPON, PROTECTION AND A REASON TO FIGHT. HINT3 GIVE ME A SWORD, A DRAGON AND A PRINCESS. クリア可能な言葉:DRAGON、KING、PRINCESS、SHIELD、SWORD SHARDS BURIED ALIVE! GRAVEDIGGER THIS COFFIN BRINGS THINGS TO LIFE! |クリア可能な言葉|VAMPIRE|、ZOMBI COME PLAY WITH US! MIX、MOX WE WOULD LOVE SOMETHING TO PLAY WITH! クリア可能な言葉 GAME BUMP IN THE NIGHT! CRATE MAKE THE ATTIC A BIT MORE SPOOKY! クリア可能な言葉 GHOST、ZOMBI THIS HOUSE IS CLEAN! PRIEST DELIVER ME FROM EVIL! クリア可能な言葉 CROSS LET'S DO THE MASH! BLACK PIANO LET'S HAVE A PARTY! クリア可能な言葉 MUSICAL ピアノを鳴らすだけでもクリア可能 ARACHNOPHOBIA! BLACK WIDOW I WANT TO BE MORE FRIGHTENING! クリア可能な言葉 MAXWELL'S EVIL TWIN! DIRTY MIRROR CAN YOU SEE YOU REFLECTION? クリア可能な言葉 BRUSH(CLEAN)、MOP REANIMATOR! GARGOYLE REANIMATE ME! クリア可能な言葉 ALIVE、LIVING SECRET PASSAGE! GOOD-SIZED RUSTY SUIT OF ARMOR WHAT'S THAT BEHIND ME? クリア可能な言葉 KNIGHT、PORTABLE HORROR IN THE BASEMENT! SHAMBLER THE FLAME KEEPS ME TRAPPED DOWN HERE! クリア可能な言葉 RAIN
https://w.atwiki.jp/starcraft2story/pages/26.html
ここを編集 MISSION OBJECTIVE Protect the Haven Colony CREDIT REWARD 125,000 RESEARCH OPPORTUNITIES +3 Zerg Research +実績 10_Haven%27s%20Fall.jpgHaven s Fall [15] Complete all mission objectives in the "Haven s Fall" mission. ミッション 【Haven s Fall】 中のクリア目標を全て達成せよ。 11_Outpatient.jpgOutpatient [10] Complete the "Haven s Fall" mission with 3 settlements protected on Normal difficulty. ミッション 【Haven s Fall】 難易度 "Normal" において、3つの開拓地を守りきり、達成せよ。 12_House%20Call.jpgHouse Call [10] Complete the "Haven s Fall" mission with 5 settlements protected on Normal difficulty. ミッション 【Haven s Fall】 難易度 "Hard" において、5つの開拓地を守りきり、達成せよ。 ミッション・ブリーフィング ▽惑星(Haven) Despite its idyllic conditions, Haven s close proximity to protoss territory has deterred most terran colonization attempts... until now. ヘイヴンはのどかな場所だが、プロトス占領地に近いため、テランの植民活動はほとんど成功しなかった…今までは。 ▽打ち合わせ Hanson My people established a new colony on Haven. It was going well, but now the colony s gone dark. They re not responding on any frequency. 我々の仲間がヘイヴンに新しくコロニーを建設しました。当初は順調でしたが、今はどの周波数でも音信不通です。 Hanson We need to get there and see what the situation is. They might have been exposed to the zerg virus, and they are on the verge of protoss space. Jim, I m worried that something has gone very wrong. 現地に行って状況を確認する必要があります。ザーグウイルスに感染したかも知れないし、プロトス占領領地域にも近い。恐らく状況は深刻だと思われます。 ミッション選択シーン Horner We re almost to Haven, but there s still been no contact from -- まもなくヘイヴンに到着だが、未だ応答がない。 Horner Sir, there s a protoss fleet holding in orbit! 司令官、軌道上にプロトスの艦隊が! Horner They re disrupting all communications to the surface - and it looks like they re powering up their main weapons! 彼らは地表への全ての交信を妨害し、主砲にエネルギーを充填しているようです! Hanson Jim! You have to stop this! ジム!止めないと! Raynor Matt, open a channel to the protoss. Let s see how diplomatic they re feelin . マット、プロトスへの通信回線を開け。彼らがどういうつもりなのか聞いてみよう。 Selendis En Taro Tassadar, James Raynor. I am Executor Selendis. Your bravery and service to Aiur are known to us. タッサダールの御加護を、ジェームズレイナー。私は執行官セレンディスです。あなたの勇気と、アイラへの貢献はわが種族中に知られています。 Raynor En Taro Tassadar, Selendis. Listen - with all due respect, your fleet needs to pull back. The people on Haven are no threat to you. タッサダールの御加護を、セレンディス。聞いてくれ――申し訳ないが、あんたの艦隊は引き返さなければならない。ヘイヴンの人々はあんたらにとっての脅威じゃない。 Selendis Our Observers detected zerg hive spores infesting the colonists. They must be purified. If you wish to undertake this mission in our stead, we will permit it. 我が軍のオブザーバーが、ザーグのハイヴ胞子が入植者達に寄生しているのを探知した。彼らを浄化せねばならない。代わりにこの任務を実行したいならば許可しよう。 Hanson Jim, some of my people are infested but you can t let the protoss just destroy them all! If you keep the protoss at bay, I know I can find a cure for the infestation. ジム、何人かは寄生されているわ。でも、プロトスが皆殺しにするのを見ているわけにはいかないわ。プロトスを釘付けにしておいてくれれば、治療法を見つけられるわ。 Selendis The only cure for zerg infestation is purification by fire. You know this to be true, James Raynor. ザーグの寄生を治すには、炎で浄化するしかない。ジェームズ・レイナー、分かってるはずだ。 Hanson I can cure them, Jim - believe me! 必ず治療できるわー私を信じて! Selendis If you choose to resist us, we will meet in glorious combat. 我々に抵抗するというのであれば、栄えある戦場で会うことになろう。 Selendis The choice is yours, James Raynor. We await your answer. 選ぶのは貴殿だ。ジェームズ・レイナー。回答を待っている。 ▽Protect the colony Side with the Terran Refugees against the Protoss. This will anger the Protoss, but will buy Dr. Hanson more time to search for a cure. Regardless of whether she finds a cure or not, Dr. Hanson s efforts will lead to new breakthroughs in Zerg Research. 地球人避難民を守るため、プロトスと戦う。プロトスの怒りを呼ぶだろうが、ハンソン博士が治療法を探す時間を稼ぐことができる。治療法が見つからなくても、博士の努力はザーグ研究を大きく進展させるだろう。 +3 Zerg Research こちらを選択の場合はミッションが【SAFE HAVEN】になります。(分岐ミッション) ▽Purify the colony Side with your old allies, the Protoss, against the Terran Refugees. Dr. Hanson will see this as a betrayal, but your actions will cleanse the colony of any infestation. The Protoss have also agreed to share some of their knowledge in exchange for your help. テランの避難民ではなく、古い付き合いのプロトスに味方する。ハンソン博士は裏切ったと考えるだろうが、コロニーは浄化される。また、プロトスは助力の見返りとして研究データの提供に同意した。 +3 Protoss Research 【ミッション開始シーン】に続く ミッション開始シーン Raynor I m so sorry Ariel...but the Executor s right. すまないアリエル…だが執行官は正しい。 Raynor Believe me, they wouldn t have come all the way here if their data wasn t conclusive. 信じてくれ、研究データに自信がなければ、奴らがわざわざここまで来るはずはない。 Raynor Call off your fleet Selendis, this is a terran thing. I ll handle it myself. 部隊を引いてくれ、セレンディス。これはテランの問題だ。俺自身がカタをつける。 Hanson What?! This isn t right! I thought you were a better man than this, Jim! なんですって!?間違ってるわ!そんな人だとは思ってなかったわ、ジム! Raynor Ariel. If there was a cure you woulda found it by now! The only thing we can do is put an end to this once and for all. アリエル。治療法があるなら今頃君が見つけてはず。俺たちにできるのは、全てを終わらせることだけだ。 Hanson I won t accept that! Every one of my people can be saved. I m close to finding the cure, I know it! 納得できないわ!皆は必ず助かるわ。あと少しで治療法が見つかるの、必ず! Selendis Honor to you, James Raynor. You were ever a true friend of the protoss. Although this work is painful for you - many more lives will be saved by your actions this day. 敬意を表する。ジェイムズ・レイナー。プロトスの真実の友よ。苦痛だろうが、より多くの人命を今日救うことになるのだ。 Raynor We ve all laid it on the line for these folks more than once. 彼らのために何度も命を掛けてきた。 Raynor But there s only one way we can help them now. We ve gotta save the ones we can - and kill the rest. だが、彼らのために今できることは1つしかない。救える者を救い、残りを殺すことだ。 Raynor I know it s terrible, but if we wipe out these infested settlements, we ll save the whole damn planet from bein overrun. ひどい話だ。だが侵蝕地域を除去すれば、この星を浸食から守ることになる。 Tychus Ain t nothin a little fire won t cure. Lotta ground to cover though. We ain t got enough troops to be everywhere at once. 浄化には相当な火力が必要だ。広すぎるから全域に十分な部隊を展開するのは無理だ Raynor Don t worry about it. Swann s already got that covered. 心配ない。スワンがもうやってくれている。 Swann Yeah I got ya covered. Had to call in a few favors to get the schematics for these babies. You owe me big time, Cowboy. おうよ、やってやったぜ。こいつらの設計図を手に入れるのは苦労したぜ。俺にでけぇかりができたな、カウボーイ。 Swann Don t forget these bad boys can switch between air and ground mode any time you need em to. こいつらは、空中モードと地上モードをいつでも切り替えられるからな。 Raynor Those Vikings ll make all the difference. But it looks like some of the infested colonists are turning already. このヴァイキングは役に立つはずだ。だが、感染者たちが変異し始めている。 Tychus And those structures are infesting more of em. あの建造物が感染者を増やしてる。 Raynor Let s just get this done. さっさと済ませよう。 <ロード画面> Infestations grow to be more dangerous over time. Cleanse them quickly, before they become serious threats. 感染は時間と共に拡大して行きます。深刻な脅威となる前に速やかに駆除しましょう。 ミッション中 Adjutant Infestation source detected. 侵蝕源を探知しました。 Horner Sir, that Virophage structure is spreading the zerg virus to the colonists! 司令官、寄生建造物が植民地民の感染を広げています! Horner We ve got to destroy all the virophages. The more of them there are the more infested we ll have to fight. まずは建造物を破壊しよう。多いほど、戦う相手も増えるからな。 Horner Sir, I m detecting some large zerg flyers. They match the reported profiles for brood lords; be careful, they re lethal against ground targets. 司令官、巨大なザーグの飛行物体を検知。ブルードロードに関する情報と一致します。気を付けてください、強力な地上攻撃力を持っています。 Raynor Then we ll hit em from the air! Where are my Vikings at? 空から攻撃しろ!ヴァイキングはどこだ? <プレイヤー操作開始> [Tutorial] New Unit Viking - Multi-role flyer - Vikings are versatile air units that can transform into ground units. While in Fighter Mode, the Viking has strong anti-air missiles. Transform to Assault Mode to land the Viking and engage enemy ground units. You can build more Vikings at the Starport. 多目的飛行機―ヴァイキングは万能の航空ユニットで、地上ユニットに変形可能。「戦闘機モード」では、強力な空対空ミサイルがあり、「アサルトモード」では着地して地上の敵を攻撃。スターポートで生産できる。 [Tutorial] Virophage - The Virophage is a Zerg organism that spreads the Infestation virus, mutating any Haven Colonist within range into a living nightmare. Kill all Virophages to stop them from spreading the Infestation further. 建造物「ヴァイロファージ」はウイルスを拡散させるザーグの生命体。ヘイヴン住民に寄生し、一体を悪夢へと変える。ヴァイロファージ全てを破壊し、感染拡大を防止せよ Raynor Stay sharp! I want anyone that leaves the ship wearing a suit. Last thing I need is more people getting infested. 気をつけろ!船を降りる奴は全員防護服を着用。これ以上感染者を増やすな。 Tychus They infest marines too, brother. マリーンが感染しちまうぞ。 Raynor My orders still stand - shouldn t be a problem for you though, Tychus. 命令に従え。決めるのは俺だ。タイカス。 <感染基地を破壊(下記のいずれか)> Raynor Alright, this sector is clear! Nice work boys, now move on to the next area! よし、このエリアは掃討した!よくやったお前ら、次のエリアへすぐに移動しろ! Raynor Good job, guys. This area s secure! よくやった、お前ら!このエリアは制圧した。 Raynor Looks like this area is secure. Keep it up, fellas! We can stop this! このエリアは制圧した様だな。続けろ、野郎ども!立ち止まるな! Horner That settlement has been cleared of zerg bio-signatures. Well done, sir. この開拓地からザーグの生態反応は一掃されました。お見事です、サー。 Horner Good job, sir. I m picking up two more concentrations of zerg bio-signatures. よくやりました。サー。二つ以上のザーグ生態反応の集結点を確認しています。 Horner Scanners indicate that settlement is now clean, sir. スキャナーが開拓地が一掃されたのを確認しています、サー。 Horner There are no more zerg left in that settlement. あの開拓地にザーグはこれ以上出て来ません。 Horner There s no sign of the infestation left at that settlement, sir. その開拓地では寄生反応はないようです、サー。 <コロニー基地が感染中(下記のいずれか)> Horner The infested are heading to a settlement in the south!(南西基地の場合) 寄生体が南の開拓地に接近しています! Horner Sir, the infested are closing in on a settlement to the north.(北東基地の場合) サー、寄生体が北の開拓地に接近しています。 Horner Sir! Another settlement is being infested by the zerg! サー!他の入植地がザーグから寄生を受けています! Horner Another settlement is coming under attack! 他の入植地が攻撃を受けています! Horner You ve destroyed the last of the zerg at that settlement. 貴方の破壊したそこの入植地のザーグのが最後のようです。 Horner The last settlement is under threat, sir. 最後の入植地が脅威に晒されています、サー! <コロニー基地が感染完了(下記のいずれか)> Horner The zerg have fully infested a settlement, sir, but we still need to destroy the structure there to stop it spreading further. ザーグは入植地を完全に寄生しました、サー、ですがウィルスをばら撒く建造物を破壊して止める必要があります。 Horner I m sorry, sir, but we ve lost a second settlement to the zerg! 残念ですが、サー、こちらは二つの目の入植地をザーグから失いました。 Horner The infestation s overwhelmed another settlement, there s no stopping this thing! 侵蝕が他の入植地を飲み込みました、それを止める事ができません! Horner Damn, they re relentless! They ve got another settlement! クソッ、奴らめ情け容赦なしか!他の入植地がやられました! <医師ハンソンに異常が起きる(船内)> Horner Sir, Stetmann says Dr. Hanson has locked herself in the lab. Alone. She s desperate to save her people, I m worried about what she might do. サー、ステットマンがハンソン博士がラボに彼女自身でロックを掛けたと言ってます。一人でです。彼女は躍起になって自分の人々を助けようとしてます、彼女が無茶しないと良いのですが。 <全てのコロニーが感染> Horner All of the colony settlements have now been overrun, sir. They re all infested. 全ての植民地がやられました、サー。全て感染しています。 <ザーグユニット[Aberratin]発生> Adjutant Warning. Class five bio-signature detected converging on the command center. 警告。危険度5の生体反応を該当コマンドセンターから確認。 <全ての感染基地を破壊(ミッションクリア)> Horner Sir, it s done. I m not detecting any more zerg, but we have a problem in the lab. サー、やりました。これ以上のザーグは確認できません、ですがラボで問題が発生したようです。 <感染源作成を途中で阻止> NPC I knew Raynor d save us!(音声のみ。ログには表示されない) レイナーなら俺達を救ってくれるって信じてたぜ! NPC That was too close, thanks!(音声のみ。ログには表示されない) 危なかったよ、ありがとう! NPC We d all be dead without you!(音声のみ。ログには表示されない) あんたがいなかったらみんな死んでたよ! <発生条件不明(データとして残っているだけか?)> ??? She was insisting her vaccine would work and she was going to prove it. I haven t been able to contact her since. 彼女はワクチンが効くと主張していて、それを証明しようとしていた。あれから俺は彼女とコンタクトをとっていない。 ??? Oh man, I hope she didn t do anything stupid. Keep everyone out of there, Matt, I ll deal with this. やれやれ、あいつが馬鹿なことをしてなきゃいいんだが。全員ここから離れろ。マット、俺がけりをつける。 ??? Eggs...those structures must be acting as giant incubators for the infested. 卵…この建造物は感染者にとっての巨大な保育器ってところだぜ。 ミッション達成後 シネマ【INFESTED】挿入 HYPERION CANTINA 5 Hours Later ハイペリオン酒場 5時間後 ▼Armory ▽Viking 【WOF-Armory】参照 ▽Swann Raynor Do you think we coulda saved more of those colonists? 俺達はもっと多くの植民地民を救えたと思わないか? Swann Honest? No. And you got your head up your ass if you think any different. マジな話か?ねぇな。お前さんの考えが間違ってなけりゃ手詰まりだったんだよ。 Raynor There had to be a better answer, though. Maybe if we caught it earlier... あれが最良の答えだった、と思いたいぜ。俺らがもっと早くなんとかしてれば...。 Swann Look, if the protoss with all their tech, psionics and big freakin alien brains couldn t do anything for them - there ain t nothing we could a done. Sometimes life s just rough that way. 考えてみろよ。プロトスが持てる技術と、超能力と、トンデモエイリアン頭脳を全部駆使して何もできなかったってんなら―俺達にできることなんかないだろ。命ってのは時々こうやって大雑把になるんだ。 ▼Bridge ∵Horner Horner I m... sorry about Ariel, sir. You really didn t have a choice. その...アリエルについては残念に思います、サー。本当に選択の余地はなかったのですよ。 ▼Cantina ▽Tosh Tosh I heard about what went down in the lab. Pity that. But don t let yourself get distracted from what has to be done. ラボの事については聞いたぜ。残念だったな。だが、やっちまった事を気にしちゃいけねぇよ。 Tosh Take my advice - keep it simple. No attachments, no strings. Just you against the universe. 助言をやるよ - 単純なことだ。固執するな、縛られるなってとこだ。アンタは宇宙に反抗してる所なんだぜ。 Raynor Sometimes I feel like anything I start caring about... just gets destroyed. 時々さ、俺が何かやり始めようとすると…必ず壊されて終わるんじゃないかって、思うことがあるぜ。 Tosh Not your fault. Did you ever stop and think what d happen if all those refugees from Agria had gone to the core worlds? That Hanson was a honey trap right from the start. あんたの失敗じゃない。もしあのアグリア避難民達が主星系に流れ込んでたらどうなったか、考えてみたことあるか?あのハンソンとやらは始めからハニートラップだったんだよ。 ▽Tychus Raynor You gonna tell me I told ya so - that we never shoulda gone to Agria in the first place? 「だから言ったろ」って言うつもりだろ。初めからアグリアなんかに行くべきじゃなかったって? Tychus I ain t about to kick dirt on ya when yer down. Just some bad luck is all. Besides I m sure your protoss buddies are real proud of you. 俺は人がへこんでる時にわざわざ泥かけたりはしねえよ。結局すべては運が悪かったせいさ。まあプロトスのお友達はお前さんに一目置いてるだろうぜ。 Raynor It was our own mess to clean up. I don t give a damn what the protoss think. これは俺達がすすぐべき俺達の汚点だ。プロトスがどう思ってるかなんてどうでもいいんだ。 ▽News(【MEDIA BLITZ】クリア済み) Vermillion Your best and only source for news, this is Donny Vermillion for UNN! Refugees continue to flood Dominion Space -- they can t seem to find a safe planet anywhere, and they re showing up on our doorsteps. 最高にして唯一のニュースソース、こちらはUNNのドニー・ヴァーミリオンです!避難民たちはドミニオン宙域にあふれ続けています―どこにも安全な惑星を見つけることができないようなのです。彼等は我々の星のすぐ近くにも姿を見せるようになりました。 Lockwell Donny, Emperor Mengsk today announced that he s ordered the fleet to turn away refugee ships that enter core-world systems. Which raises the question -- will Dominion ships really fire on unarmed civilian vessels? General Warfield had this to say ドニー、メンスク陛下は本日、主星系に立ち入ろうとする避難船を追い払う指令を下しました。ここで疑問なのですが―ドミニオンの軍艦は本当に無抵抗な市民の船を銃撃するのでしょうか?ウォーフィールド将軍はこう語りました。 Warfield All our efforts at this time are focused on halting the zerg advance on the Core Worlds. 現在、我々は主星系へのザーグの侵入を防ぐためにあらゆる手を尽くしています。 Lockwell In other words, the General dodged the question. If Dominion forces fire on unarmed civilians-- 言い換えると、将軍は質問を避けたとも言えますね。もしドミニオン軍が無抵抗な市民に攻撃するとなれば― Vermillion Let s hope they don t. You heard it here first. For UNN, I m Donny Vermillion. そうならないことを祈りましょう。お聞きになりましたでしょうか。UNNからドニー・ヴァーミリオンでした。 Raynor Ol Mengsk is findin that running an empire ain t all it s cracked up to be. メンスクの爺さんは、帝国運営は綺麗なもんじゃないってことをよくわかってるようだな。 ▽News(【MEDIA BLITZ】未クリア) Vermillion Your best and only source for news, this is Donny Vermillion for UNN! Refugees continue to flood Dominion Space -- they can t seem to find a safe planet anywhere, and they re showing up on our doorsteps. 最高にして唯一のニュースソース、こちらはUNNのドニー・ヴァーミリオンです!避難民たちはドミニオン宙域にあふれ続けています―どこにも安全な惑星を見つけることができないようなのです。彼等は我々の星のすぐ近くにも姿を見せるようになりました。 Lockwell Donny, Emperor Mengsk today announced that he s ordered the fleet to turn away refugee ships that enter core-world systems. Which raises the question -- will Dominion ships really fire on unarmed civilian vessels? General Warfield had this to say ドニー、メンスク陛下は本日、主星系に立ち入ろうとする避難船を追い払う指令を下しました。ここで疑問なのですが―ドミニオンの軍艦は本当に無抵抗な市民の船を銃撃するのでしょうか?ウォーフィールド将軍はこう語りました。 Warfield All our efforts at this time are focused on halting the zerg advance on the Core Worlds. 現在、我々は主星系へのザーグの侵入を防ぐためにあらゆる手を尽くしています。 Lockwell In other words, the General dodged the question. If Dominion forces fire on unarmed civilians-- 言い換えると、将軍は質問を避けたとも言えますね。もしドミニオン軍が無抵抗な市民に攻撃するとなれば― Vermillion Now kate, we can t second guess our boys in the field, can we? You heard it here first. For UNN, I m Donny Vermillion. ケイト、現場の兵士にとやかく口を挟むことはできませんよ、そうでしょう?お聞きになりましたでしょうか。UNNからドニー・ヴァーミリオンでした。 Raynor Ol Mengsk is findin that running an empire ain t all it s cracked up to be. メンスクの爺さんは、帝国運営は綺麗なもんじゃないってことをよくわかってるようだな。 ▽Friend of the Protoss 【WOF-Trophies】参照 ここを編集
https://w.atwiki.jp/jeskolabuzz/pages/76.html
Waveshapers Arguru Shaper? 入手 ? プリセット ? ヘルプ ? ソースコード ? 記事求む。 CyanPhase WaveShaper? 入手 ? プリセット ? ヘルプ ? ソースコード ? 記事求む。 Devon s Analog Cruncher? 入手 ? プリセット ? ヘルプ ? ソースコード ? 記事求む。 Edsca Migraine? 入手 ? プリセット ? ヘルプ ? ソースコード ? 記事求む。 Fuzzpilz Amusing Coincidence? 入手 ? プリセット ? ヘルプ ? ソースコード ? 記事求む。 Jeskola Wave Shaper? 入手 ? プリセット ? ヘルプ ? ソースコード ? 記事求む。 Ld Shape? 入手 ? プリセット ? ヘルプ ? ソースコード ? 記事求む。 Ninereeds Fractal? 入手 ? プリセット ? ヘルプ ? ソースコード ? 記事求む。 rDev Triangular Energy Limiter? 入手 ? プリセット ? ヘルプ ? ソースコード ? 記事求む。 Zephod Waveshaper? 入手 ? プリセット ? ヘルプ ? ソースコード ? 記事求む。
https://w.atwiki.jp/youtubeani/pages/110.html
Veoh Online Videos by Veoh.com